OK, so, I got the divine mace, then there's two options, both of which lead to instant death. Is there something I need to do before I get the divine mace?
Yeah, not sure about this one. It really needs more brutally graphic descriptions of extremely sadistic torture. As it is, it's just a bit too cute and Christmassy, don't you think?
This one was awesome! Very much in the tradition of the classic gamebooks. Took me a few goes, but I got there in the end. Won the last fight by sheer luck.
I think my only criticism of this one is, you need to test your luck rather a lot, but you never get to restore lost luck, as far as I know.
After the encounter with the Gator Man, if you go west, you come across a shrine to a luck god. You're given the opportunity to leave gold pieces there, and you get one luck point for each gold piece.
it's a very interesting one with an equally complex answer: I often considered the Flemish people, culture, and dialect as a mix of many influences - with Germanic being one of them. The Flemish were originally West Germanic (according to Wikipedia) and it seems they are mainly centred in Belgium? If so - and my apologies to the Flemish people if I got it wrong! - I assumed the German tongue played some part in their language. Back during the mid-15th Century, it was probably a different case, but I got the idea from Bernard Cornwell's Grailquest series (set during the Hundred Years War). Anyway, sorry if I got it wrong. But as for Lukas Tillens, I like the idea of him knowing/using more than one language; he is a mercanary after all and served in many campaigns across Europe. Let's just say he's Flemish but likes to use certain Germanic words. Again, I apologize if any such words differed somewhat to how he pronounces them in the dialogue sections. If it's a mistake on my part, then best let it remain a mystery - which all the more adds to his character.
No problem Benoit - it's a little trick authors use when they get something wrong, they just find an excuse for it! Similar thing happened with Bernard Cornwell's Sharpe character. Before Yorkshire actor Sean Bean was cast as the lead role in 1991, Cornwell had his character's background as a black-haired Cockney (Londoner). But he was so impressed by Bean's performance that future books were written around a Yorkshire background and with the actor's hair colour occasionally alluded to. Not so much an author's error in his case, but he still decided to make accommodations towards Sean Bean's portrayal. Also, he does bend historical accuracy in favour of a story plot, for example, having the 95th Rifles present in a battle in which they actually were not.
Can you get the download links for the Doc versions of "A Shadow in the North" and "A Flame in the North" working again? I would much prefer to print out the adventures and read them.
Hi Benoit, And thank you for your hard work in translating the gamebook to French! And I hope French-speaking adventurers enjoy it :) I hope it will be a good addition to litteraction.fr
Finally! This book has kept me entertained (and frustrated) for so long, but now all of the challenges have fallen to my numerous attempts to avoid having to kill the people I need to help me. I did enjoy, the time I first completed the book,
I was trying the various challenges, and the only ones left are Black Sword Survivor and Workaholic.
But I can't reach the good ending with the Black Sword. It always kills me in the end. Is this random luck, or is there anything I can do to avoid being killed?
Ah, I got it. When you're given an opportunity to ditch the Black Sword before the end, take it. The challenge is to reach the end having wielded the sword, not still clutching it.